Tema

tsáfiki

Con villancicos en tsa’fiki, los Tsáchilas celebran la Navidad

Al ritmo de la marimba, el bombo y el shuade (palo de lluvia), los tsáchilas entonan villancicos traducidos al tsa'fiki. La comunidad ha trabajado con el párroco Diarío Delgado para incluir el idioma materno en los cánticos y oraciones.

En Santo Domingo, las niñas rescatan el tsáfiki con canto

El coro de la Casa de la Cultura Núcleo Santo Domingo busca preservar el idioma ancestral de los tsáchilas a través de las canciones.

Coro de niñas canta en tsáfiki, el idioma nativo de los tsáchilas

Un coro musical de la Casa de la Cultura núcleo Santo Domingo está integrado por niñas de entre 7 y 12 años que cantan en tsáfiki, el idioma nativo de los tsáchilas.

Un coro de niñas canta en tsáfiki para preservar el idioma

Una guitarra acompaña las melodiosas voces de las niñas del cantón, de entre 7 y 12 años, que integran el coro de la Casa de la Cultura núcleo Santo Domingo. Ellas aprendieron el idioma nativo de los tsáchilas –el tsáfiki– a través de canciones.

Yoshili, la niña que enseña el tsáfiki a través de redes sociales

Yoshili Calazacón, de 6 años, sueña con que todos los niños de Santo Domingo conozcan su idioma nativo, el tsáfiki. Hace seis meses, le pidió a su abuelita Albertina Calazacón que le ayudara a armar un proyecto para enseñar su lengua materna.

La tradición de los tsáchilas se compila en un texto

En siete comunas tsáchilas las familias empezaron a familiarizarse con un nuevo material documental que aporta a la evidencia tradicional de la etnia. Se trata del texto lúdico informativo ‘Comunidad Tsáchila’ que fue elaborado por el Servicio Nacional de Derechos Intelectuales con el apoyo de los gestores culturales de la nacionalidad.

Arroyo redescubre la cultura tsáchila

Después de haber vivido una década fuera de Ecuador, el baterista, percusionista y productor Danilo Arroyo decidió volver al país y reconectarse con su identidad. Su recorrido con los ritmos ecuatorianos se inició con la producción del disco de Mateo Kingman, pero luego presentó su propio proyecto de fusión rítmica.

Celinda Calazacón deja un legado en la comunidad tsáchila

El idioma tsáfiki siempre fue un motivo de lucha y perseverancia para la activista Celinda Calazacón. Junto a su esposo, el gobernador vitalicio de la nacionalidad Tsáchila Abraham Calazacón, quiso que la lengua materna no se extinguiera.

El tsáchila aprendió a vivir dos realidades

El trinar de las aves, el viento cálido y el aire puro que se respira en el bosque le dan paz a Byron Calazacón. Lejos del ruido de la ciudad, la naturaleza y el entorno de su comuna lo ayudan a conectarse con la realidad de su gente.

El ts’afiki se acentúa en lenguaje de mestizos y vallas promocionales

El idioma de la nacionalidad Tsáchila intenta ser fortalecido en un escenario contradictorio.

Suplementos digitales