Nuevos diccionarios

Excepcional acto cultural se realizó en la Fundación Guayasamín convocado por la Real Academia Española, la Asociación de Academias de la Lengua, entre ellas la Ecuatoriana y el Grupo Editorial Santillana, para presentar nuevas publicaciones en el magno programa del siglo XXI, cuya primera década ha pasado pronto con fruto; varias series de libros. La de diccionarios presentó el 2001 la 22a. edición del Diccionario de la Lengua Española en tres formatos: el tradicional de gran tamaño en un tomo; el mediano en 12 y el tercero en solo 2, a los que añadió luego otros tres Diccionarios: el Panhispánico de Dudas, el Esencial y el Práctico del Estudiante. En la serie de gramáticas que van en primer lugar la Nueva gramática y el Manual de la misma, ambos recién editados por Planeta. Y la serie de grandes novelas, a cargo de Santillana, por el IV Centenario del Quijote, del inmortal Cervantes, más los dos primeros volúmenes de Las Voces de América, serie iniciada con ‘Cien años de soledad’ de García Márquez y ‘La región más transparente’ de Carlos Fuentes.

En la sesión del jueves fueron presentados el Diccionario de Americanismos y dos antologías, la primera de Gabriela Mistral en verso y prosa, sobre la que intervino Renán Flores, subdirector de nuestra Academia, y la segunda, de Pablo Neruda, antología general, sobre quien habló Julio Pazos. Mistral y Neruda, empinadas cumbres chilenas de la moderna literatura en español, fueron galardonados, con el Premio Nobel de Literatura en 1945 y 1971. Susana Cordero de Espinosa presentó el novísimo Diccionario de Americanismos, en cuya preparación fue coordinadora por el Ecuador en Madrid. Agradecieron el homenaje por la Embajada de Chile, Eduardo Escobar, y por la de España, el Embajador Federico Torres.

Este Diccionario, el más completo sobre americanismos, fue dirigido por Humberto López Molares, secretario General de la Asociación de Academias. El arduo trabajo, proyectado a fines del XIX, tomó impulso en la segunda mitad del XX teniendo como base 28 000 palabras americanas ya recogidas en más de un siglo por el DRAE.

Difícil pero exultante la misión de estos repertorios: mantener la unidad del español no obstante la extensión de su geografía, los varios significados para una misma palabra en distintas regiones y las diferencias en la evolución de cada voz. El de Americanismos muestra las influencias que cada idioma aborigen americano tuvo en la lengua española; las que hubo entre ellos en la amplitud territorial de ambas Américas y las que ejercieron las varias regiones de España sobre las diversas porciones del Nuevo Mundo. Si es milagro asombroso y admirable el vigoroso arraigo de la lengua española en el continente americano, es asimismo auténtico milagro la unidad del idioma español pese a la flexible variedad de su rica lexicografía.

Suplementos digitales